Na današnji dan

Hoffmann dovršio tekst buduće njemačke himne (1841.)

Melodija njemačke himne je mnogima poznata. Skladao ju je Joseph Haydin 1797. u Beču u čast rimskog njemačkog cara Franje II. Naziv skladbe je Gott erhalte Franz, den Kaiser (Neka Bog čuva Franju, cara). Kasnije je postala austrijska carska himnaGodine 1871. osnovano je Njemačko Carstvo u kojem je postojala carska himna Heil dir im Siegerkranz (Živio ovjenčan pobjedničkim vijencem), čija je melodija zapravo preuzeta od britanske himne God Save the Queen, ali nije postojala službena državna himna. U svečanim prigodama svirale su se razne skladbe. 

Njemački književnik August Heinrich Hoffmann von Fallersleben boravio je 1841. na otoku Helgolandu. Početkom 19. stoljeća otok je zauzela Ujedinjena Kraljevina i postao je popularan za pisce i intelektualce. Hoffmann je napisao tekst Das Lied der Deutschen (Pjesma Nijemaca) i za to je imao konkretan povod. Naime, u to vrijeme Francuzi su pokušavali preuzeti Porajnje. Hoffmann stavlja naglasak na jedistvo njemačkih zemalja, prijeko potrebno za uspješnu obranu od neprijatelja. Namjerno je napisao tekst na melodiju carske himne Josepha Haydina, iz vremena Svetog Rimskog Carstva Njemačkog Narodnosti, kako bi podsjetio na jedinstvo zemalja njemačkog govornog područja. 

Vremenom je Hoffmannova pjesma postajala sve popularnija, a veliku važnost dobila je u Prvom svjetskom ratu, kad je vojni vrh zapovijedio da ju vojnici moraju pjevati tijekom Bitke kod Langemarka. Državnom himnom proglašena je u Weimarskoj Republici (1922.), a tijekom nacionalsocijalizma pjevala se samo prva strofa (Deutschland, Deutschland über alles…). Nakon Drugog svjetskog rata pokrenuta je diskusija o sudbini himne. Godine 1952. je predsjednik i kancelar dogovorili su se da će njemačka himna sadržavati samo treću strofu.
Treća strofa
Einigkeit und Recht und Freiheit
Für das deutsche Vaterland!
Danach laßt uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand;
Blüh im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland.
Jedinstvo i pravda i sloboda
za njemačku domovinu!
Svi neka težimo tome
bratski sa srcem i rukom!
Jedinstvo i pravda i sloboda
jesu jamstvo sreće.
Cvati u slavi te sreće,
 cvati, njemačka domovino.

 

 

Piše: Marsela Alić

 

Komentari