Na današnji dan

Francuz koji je popularizirao priče iz Tisuću i jedne noći – 1715.

Prije Gallanda te priče nisu bile osobito popularne čak ni u arapskom i muslimanskom svijetu.

Francuz koji je imao velik utjecaj na europsko poimanje arapskog i islamskog svijeta rođen je 4. travnja 1646. godine. Zvao se Antoine Galland, a zaslužan je za prvi europski prijevod poznatih priča Tisuću i jedne noći. Zapravo, Gallandov utjecaj na tu kompilaciju priča bio je toliko velik, da ga se može nazivati svojevrsnim koautorom Tisuću i jedne noći. Naime, riječ je o tome da prije Gallanda te priče nisu bile osobito popularne čak ni u arapskom i muslimanskom svijetu. Njegov prijevod i izdanje u Europi, međutim, doživio je ogroman uspjeh, pa su te priče ušle u opću kulturu i izvršile utjecaj na mnoga druga djela. 

Galland je izdao većinu prijevoda zbirke Tisuću i jedne noći u doba slavnog francuskog kralja Luja XIV. 

Možda najpoznatije priče iz Tisuću i jedne noći – one o Aladinu, Ali Babi i Sinbadu – izvorno izgleda nisu bile dio te zbirke. Ta su tri lika tek putem spomenutog Antoinea Gallanda povezana u tu cjelinu. Moguće je da je on čuo te priče od usmenih pripovjedača kad je boravio na Bliskom Istoku, pa ih je zapisao. Do danas za priču o Aladinu još nije pronađen nijedan arapski zapis raniji od Gallandova vremena. Neke bi to možda moglo navesti na razmišljanje da je on možda sam izmislio tu priču, no tome ne treba pridavati veliku vjerojatnost. Vjerojatnije je da ju je Galland doista čuo od bliskoistočnih pripovjedača, kao narodnu usmenu tradiciju.

piše: Dražen Krajcar

Komentari